Truer to poetry than any modern contribution to the theory of metaphor is, as I would venture to say, Martin Heidegger's well-known but most often poorly understood "adage" in "Das Wesen der Sprache": As long as we take Hölderlin's Worte, wie Blumen as a metaphor, as metaphors, or even as a metaphor for metaphor, "we stay bogged down in metaphysics". This is how the English translation, by Peter D. Hertz, nicely puts it. The original text reads as follows (Unterwegs zur Sprache, p. 207):
Wir blieben in der Metaphysik hängen, wollten wir dieses Nennen Hölderlins in der Wendung »Worte wie Blumen« für eine Metapher halten.Outrageous, like poetry.
______
* Critical Inquiry, Vol. 5, No. 1, Special Issue on Metaphor, Autumn, 1978, pp. 3-12.
No comments:
Post a Comment